La confusion entre « on a pris » et « on a prit » me rappelle mes premiers pas dans l’enseignement du français. Lors d’une correction de copies, j’ai remarqué que cette erreur revenait systématiquement, même chez des élèves habituellement à l’aise avec l’orthographe. Cette petite lettre qui change tout mérite qu’on s’y attarde pour démêler ce qui relève du participe passé et du passé simple.
Points clés | Explications détaillées |
---|---|
🔍 Distinction fondamentale | Comprendre que “on a pris” utilise le participe passé, tandis que “prit” est une forme du passé simple. |
❌ Erreur commune | “On a prit” est toujours incorrect, l’auxiliaire avoir s’accompagne uniquement du participe passé, jamais du passé simple. |
📏 Règles d’accord | Le participe passé reste invariable avec COD après ou absent, mais s’accorde quand le COD est placé avant. |
💡 Astuces mnémotechniques | Remplacer par un verbe comme “voir” (on a vu/on a vit) ou mettre la phrase au pluriel. |
📝 Exemples pratiques | “J’ai pris connaissance” (participe passé) versus “Il prit le commandement” (passé simple sans auxiliaire). |
⚠️ Verbes similaires | Les verbes du troisième groupe comme mettre (mis/mit) ou faire (fait/fit) suivent la même logique. |
La différence fondamentale entre “on a pris” et “on a prit”
La distinction entre ces deux formes est essentielle : « on a pris » représente le participe passé du verbe prendre conjugué avec l’auxiliaire avoir, tandis que « prit » est une forme du passé simple à la troisième personne du singulier. Dans la construction avec l’auxiliaire avoir, seul le participe passé « pris » est correct. Je me souviens d’avoir créé un petit jeu avec mes étudiants pour comprendre cette nuance : remplacer « prendre » par d’autres verbes du même groupe comme « vendre » (on a vendu et non « on a vendit »).
La forme « on a prit » constitue donc toujours une erreur de conjugaison. Pour l’éviter, il faut retenir que l’auxiliaire avoir s’accompagne invariablement du participe passé, jamais du passé simple. Cette règle s’applique à tous les verbes en français, pas uniquement à « prendre ».
Les règles d’accord du participe passé avec l’auxiliaire avoir
Lorsque le verbe prendre est conjugué avec avoir, son participe passé obéit à des règles d’accord précises :
- Le participe passé reste invariable quand le complément d’objet direct (COD) est placé après le verbe ou absent
- Il s’accorde en genre et en nombre avec le COD quand celui-ci est placé avant le verbe
Par exemple : « Nous avons pris des notes » (invariable car COD après). Mais dans « Les notes que nous avons prises », le participe s’accorde avec « notes » (féminin pluriel). Cette règle peut sembler complexe, mais elle structure toute notre grammaire française.
Construction | Accord | Exemple |
---|---|---|
Auxiliaire avoir + COD après | Invariable | J’ai pris mon temps. |
Auxiliaire avoir + COD avant | Accord avec le COD | La décision que j’ai prise. |
Auxiliaire avoir sans COD | Invariable | Nous avons pris rapidement. |
Comment éviter l’erreur : astuces mnémotechniques
Pour distinguer correctement ces formes, j’utilise quelques astuces que je partage volontiers avec mes lecteurs. La plus efficace consiste à remplacer le verbe « prendre » par un verbe dont les formes sont clairement distinctes comme « voir » : on dit « on a vu » (et non « on a vit »). Cette substitution rend l’erreur évidente à l’oreille.
Une autre méthode que j’apprécie particulièrement : identifier la structure de la phrase. Si elle contient un auxiliaire (avoir/être), c’est forcément le participe passé qui suit. Le passé simple, lui, s’emploie seul : « Il prit la route » versus « Il a pris la route ». Cette différence fondamentale éclaire immédiatement le choix à faire.
Un test simple pour vérifier
Quand j’hésite, je teste ma phrase en la mettant au pluriel. Si je dis « ils ont pris », jamais je ne dirais « ils ont prirent » – l’erreur devient flagrante et me guide vers la forme correcte.
Exemples d’usages corrects dans différents contextes
Voici comment utiliser correctement le participe passé du verbe prendre :
- « J’ai pris connaissance de votre lettre » (COD après, pas d’accord)
- « La décision qu’elle a prise était judicieuse » (accord avec « décision », COD placé avant)
- « Avez-vous pris en compte tous les facteurs ? » (forme interrogative)
- « Nous n’avons pas pris le temps d’analyser » (forme négative)
À l’inverse, au passé simple : « Il prit le commandement des opérations » ou « Elle prit conscience de son erreur ». Remarquez l’absence d’auxiliaire dans ces constructions au passé simple, contrairement au passé composé.
Verbes à conjugaison similaire et erreurs fréquentes
D’autres verbes suivent un schéma comparable et génèrent des confusions similaires. Le verbe « mettre » en est l’exemple parfait avec son participe passé « mis » et sa forme au passé simple « mit ». Les verbes du troisième groupe sont particulièrement sujets à ces erreurs d’orthographe.
Les verbes comme « dire » (dit/dit), « faire » (fait/fit) ou « comprendre » (compris/comprit) demandent une attention particulière. Pour tous ces cas, le même principe s’applique : avec l’auxiliaire avoir, utilisez toujours le participe passé, jamais le passé simple. Cette règle grammaticale reste invariable quel que soit le verbe considéré.
La maîtrise de ces subtilités de la langue française ne s’acquiert pas en un jour, mais elle témoigne d’une attention aux détails qui fait toute la différence dans notre expression écrite.
- On a pris ou on a prit ? La conjugaison correcte du verbe prendre expliquée - 15/08/2025 à 17h24
- En congé ou en congés : quel est la bonne orthographe - 12/08/2025 à 16h24
- Connaissez vous la signification de la citation latine “Stultorum infinitus est numerus” ? - 29/07/2025 à 11h27