Le Loup et le Chien
Livre I - Fable 5
Poli: Le poil luisant, signe de bonne santé et de bien manger. Voir Horace, Epîtres » I, IV, V, 15 « Tu me verras gras, la peau soignée et bien brillante, et tu pourras te moquer de moi, vrai pourceau du troupeau d’ Epicure » (« Horace - Œuvres », traduction, introduction et notes par François Richard, GF Flammarion, n° 159,1967, p. 217-218).
Le mettre en quartiers: Le massacrer, le mettre en pièces.
Humblement: Attitude habituelle du loup depuis l’Ysengrin du « Roman de Renart ».
« Cancre se dit proverbialement d'un homme pauvre qui n'est capable de faire ni bien ni mal » (Furetière). « Cancre misérable, coquin, maraud » (Richelet, qui cite cet exemple).
Hère: pauvre hère.
Lippée: Mot formé sur « lippe » (lèvre inférieure proéminente) ; ne s’emploie que dans l’expression burlesque « franche lippée » qui signifie sans contrainte.
Mendiants: La rime obligeant de maintenir l’accord du second participe, il convient de maintenir celui du premier. L’invariabilité ne fut décidée par l’Académie qu’en 1679). J’ai donc, comme dans le texte original de La Fontaine et comme le voulait l’habitude de l’époque, ajouté le « s » manquant au participe présent ‘portant’. Une telle orthographe heurte bien sûr notre sensibilité de lecteurs de l’an 2000. Elle était pourtant courante à l’époque et passait inaperçue car normale.
Félicité: S’imagine un grand bonheur, une béatitude.
Voyez aussi cette fable illustrée par:
Découvrez le premier roman de JM Bassetti, en version numérique ou en version papier sur le site https://www.jemappellemo.fr
Retrouvez tous les textes de JM Bassetti sur son sité dédié : https://www.amor-fati.fr