Contact JMB
Envoyez une carte postale avec cette illustration
Signaler cette fable à un ami
Imprimer


L' Aigle et la Pie
Livre XII - Fable 11
Ce n'est pas
ce qu'on croit que d'entrer chez les dieux:
Cet honneur a souvent de
mortelles angoisses.
Rediseurs, espions, gens à l'air gracieux,
Au coeur tout différent,
s'y rendent odieux,
Quoique ainsi que la pie
il faille dans ces lieux
Porter habit de deux paroisses.
Reine des airs: Ici le nom « aigle » est féminin.
Margot: Nom fréquemment donné à la pie.
L'agasse: Vieux mot populaire pour pie. Ce nom se rencontre dans le Nord de la France (Champagne, Picardie, Normandie). Je me souviens l’avoir parfois entendu en Wallonie.
Le maître des dieux: c'est Jupiter. L’aigle est l’oiseau du plus important des dieux de la mythologie romaine.
Caquet-bon-bec: Nom populaire de la poule. Nous retrouvons « Caquet-bon-bec, la poule à ma tante » dans une œuvre burlesque d’Adrien de Montluc, comte de Cramail, La Comédie des Proverbes », acte III, scène 1 (1636) ainsi que dans les Recherches italiennes et françaises » de Oudin (1640).
L’homme d’Horace est Vulteius Mena, un crieur public qui parle à tort et à travers et qui, invité par l’avocat Philippe fait la joie de ce dernier qui se moque de sa bêtise (Horace, « Épîtres », I, 7). C’est ce bavard qui, recevant une petite fortune de ce même avocat, afin de s’acheter une maison, devint inquiet de tout pour finir par demander à son bienfaiteur de reprendre l’argent. Il a inspiré La Fontaine dans « Le Savetier et le Financier » (Livre VIII, fable 2).
« Rediseurs » pour rapporteurs (ceux qui rapportent ce qu’ils ont vu ou entendu). Les espions pullulaient à la cour du Roi Soleil. On dit même que Louis XIV « a des espions partout, et sa curiosité va jusqu’à savoir tout ce qui se passe dans les parties de plaisirs et dans les assemblées qui se font entre les jeunes princes et princesses, seigneurs et dames de la cour, et même se qui se passe hors de la cour. » (dans « Histoire amoureuse des Gaules par Bussy-Rabutin, suivie du roman historico-satirique du XVIIe siècle » P. Jannet, 1858, cité dans « La Fontaine - Œuvres complètes, tome I ; Fables, contes et nouvelles » édition établie, présentée et annotée par Jean-Pierre Collinet ; NRF Gallimard ; Bibliothèque de La Pléiade ; 1991, p. 1286).
Porter habit de deux paroisses: « On dit de deux choses dépariées, qu'on porte ensemble, qu'elles sont de deux paroisses, comme deux bas, deux gants, un pourpoint et un haut-de-chausses de différentes parures. » (Furetière). La Fontaine joue ici sur deux sens de l’expression : sur les couleurs contrastées de la pie, le blanc et le noir mais aussi sur le fait que les « rediseurs » jouent double jeu.
W. Aractingy
Voyez aussi cette fable illustrée par: