Une fable au hasard

Les 12 livres

Les Fables

Tris de fables

Le bestiaire

Les personnages

Morales et maximes

Les sources

 Allemand
 Italien
 Anglais

Contact JMB
Envoyez une carte postale avec cette illustration
Signaler cette fable à un ami
Imprimer

Les lectures de JMB
Allez voir mes lectures.

Le Blog de JMB
Mes textes personnels






Le Singe et le Chat
 Livre IX - Fable 17

Cette fable plaisait tellement à Madame de Sévigné qu’elle écrivit dans sa lettre à Madame de Grignan, sa fille : « N’avez-vous pas trouvé jolies les cinq ou six fables qui sont dans un des tomes que je vous ai envoyés ? Nous en étions ravis l’autre jour chez M. de la Rochefoucauld. Nous apprîmes par cœur celle du Singe et du Chat » (lettre du 29 avril 1671).
Il semble que, pour écrire cette fable, publiée en 1671, Jean de La Fontaine se soit inspiré de récits divers, spécialement des « Jours caniculaires » de l’Italien Simon Maioli (1588) ou du « Théâtre des animaux - Un Singe et un Chat » de Philippe Deprez.
C’est de ce texte que provient l’expression « tirer les marrons du feu ».

Bertrand avec Raton, l'un singe et l'autre chat,
Commensaux d'un logis, avaient un commun maître.
D'animaux malfaisants c'était un très bon plat :
Ils n'y craignaient tous deux aucun, quel qu'il pût être.
Trouvait-on quelque chose au logis de gâté,
L'on ne s'en prenait point aux gens du voisinage :
Bertrand dérobait tout : Raton, de son côté,
Etait moins attentif aux souris qu'au fromage.
Un jour, au coin du feu, nos deux maîtres fripons
            Regardaient rôtir des marrons.
Les escroquer était une très bonne affaire ;
Nos galands y voyaient double profit à faire :
Leur bien premièrement, et puis le mal d'autrui.
Bertrand dit à Raton : « Frère, il faut aujourd'hui
            Que tu fasses un coup de maître,
Tire-moi ces marrons. Si Dieu m'avait fait naître
            Propre à tirer marrons du feu,
            Certes marrons verraient beau jeu. »
Aussitôt fait que dit: Raton, avec sa patte,
            D'une manière délicate,
Ecarte un peu la cendre, et retire les doigts ;
            Puis les reporte à plusieurs fois ;
Tire un marron, puis deux, et puis trois en escroque :
            Et cependant Bertrand les croque.
Une servant vient : adieu mes gens. Raton
            N'était pas content, ce dit-on.

Aussi ne le sont pas la plupart de ces princes
            Qui, flattés d'un pareil emploi,
            Vont s'échauder en des provinces
            Pour le profit de quelque roi


Bertrand: Le singe portait déjà ce nom dans « Le Singe et le Léopard » (Livre IX, fable 3). Dans le texte de Maioli cité plus haut, « Les Jours caniculaires » se passent à la cour du pape Jules II, célèbre par son singe (cf. note 4 du Livre IX, fable 3). Même nom dans « Du Thésauriseur et du Singe » (XII, 3) - Nous retrouvons le nom de « Raton» donné au chat dans « Le Chat et les deux Moineaux » (XII, 2).

Commensaux: Qui mangent ensemble à la même table.

Ils ne craignaient... :  Ils étaient passés « maîtres ès méchanceté », spécialité dans laquelle ils ne craignaient personne.

Galand ou galant : malin (voir « Le trésor et les deux Hommes », Livre IX, fable 16, note 3).

Verraient beau jeu: Verraient ce qui pourrait leur advenir de beau.

Cependant : pendant ce temps

Google
 

ancre





W. Aractingy

Voyez aussi cette fable illustrée par: