Contact JMB
Envoyez une carte postale avec cette illustration
Signaler cette fable à un ami
Imprimer


L' Ours et les deux Compagnons
Livre V - Fable 20
Pressé d'argent: Ayant des problèmes d’argent.
Compte: Ou « conte », la distinction ne se faisant pas à l’époque.
A sa peau: Avec sa peau.
Dindenaut: Qui ne se souvient des moutons de Panurge ? Dindenaut vante avec faconde les moutons qu’il compte bien vendre à Panurge. Par vengeance, Panurge jettera le mouton qu’il vient d’acheter à la mer. Tous les autres le suivront (voir le « Quart Livre » de Rabelais, chapitre V à VIII).
Le résoudre: L’annuler, le résilier. Richelet nous dit : « Ce mot se dit en terme de palais, et signifie casser. »
D'intérets contre l'ours...: Allez donc demander des intérêts à l’ours, vous !
Plus frod que n'est un marbre: Dans « Adonis », nous lisons : « Nissus, ayant cherché son salut sur un arbre, / Rit de voir ce chasseur plus froid que n’est un marbre. »
Tient son vent: Retient son souffle.
Ne meut: Se conjuguait indifféremment à la voie active ou pronominale.
Le panneau était un filet servant à piéger le gibier (d’où l’expression « tomber dans le panneau »). Voir « L’Oracle et l’Impie », vers 17-18 : « Mort ou vif, lui dit-il, montre-nous ton moineau, / Et ne me tends plus de panneau : / [...] »
T'approchait: Variante de 1678 et autres : « s’approchait ».
Avec sa serre: Il s’agit habituellement des griffes des oiseaux de proie.
Morale: Dans « Le petit Poisson et le Pêcheur », La Fontaine concluait par « Un Tiens vaut, ce dit-on, mieux que deux Tu l’auras : / L’un est sûr, l’autre ne l’est pas. ».
W. Aractingy 81 x 100 cm, Mai 1993
Voyez aussi cette fable illustrée par: